Михаил Сурин
Студент переводческого факультета Михаил Сурин (г/у 1980–1985, Новосибирск) читает собравшимся лекцию о западной рок-музыке. В читалке общежития на Варвашени, 80. Фото: ꟿ, 1982 год; слайд: из архива М. Сурина.
Минский институт иностранных языков (МГПИИЯ)
Студент переводческого факультета Михаил Сурин (г/у 1980–1985, Новосибирск) читает собравшимся лекцию о западной рок-музыке. В читалке общежития на Варвашени, 80. Фото: ꟿ, 1982 год; слайд: из архива М. Сурина.
There’s a grief that can’t be spoken
There’s a pain goes on and on
Empty chairs at empty tables
Now my friends are dead and gone
«Алеся» — это одно из ранних произведений «Песняров». Слова песни написаны на языке, очень близком к народному белорусскому — не зря, ведь, автор стихотворения является классиком белорусской литературы.
Впервые эта песня прозвучала в далеком 1972 году. Не знаю, имел ли талантливейший белорусский композитор Игорь Лученок в те годы возможность слушать «Битлз», но по своему стилю эта баллада сильно напоминает Yesterday. И Yesterday, и «Алеся» написаны по мотивам народных песен, откуда и сквозит в них эта необычайная певучесть, облаченная в роково-романсную оболочку.
Ну вот кто меня тянул за язык?! Кажется, я чуть не обидел хорошего человека, можно сказать, брата по духу, битломана! И не просто битломана, а еще и организатора, и владельца самого большого в мире музея «Битлз». Хорошо, что неловкий момент продлился лишь самую малость, и уже через минуту мы дружески беседовали на разные музыкальные темы.
